蛇は寸にして人を呑む(じゃはすんにしてひとをのむ) 《スポンサードリンク》 ▼[蛇は寸にして人を呑む]の意味はコチラ 意 味: すぐれた人は幼少の頃から普通の人と違ったところがある。 読 み: じゃはすんにしてひとをのむ 解 説: 大蛇はわずか一寸ほどのときから、人を呑み込もうとする気迫があるという意から転じたことわざ。 出 典: 英 語: No viper is so little but has its venom. 類義語: 蛇は一寸にしてその気を得る/栴檀は双葉より芳し 対義語: 《スポンサードリンク》